Des codes italiens qui feraient contresens en France

Le sens d’un signe est strictement culturel : c’est pourquoi nous parlons de « code » packaging. Voyons quelques différences entre l’Italie et la France : certaines relèvent des attitudes culturelles ; d’autres relèvent simplement des codes.

© Carrefour / © Nestlé Vera

UN ROSE BONBON POUR L’EAU «NATURALE»

SIGNIFICATION

VISIBILITÉ

UTILISATION

Elle est proche du rose clair d’Evian, code de l’eau en lien avec la «maternité», le rose italien se montre beaucoup plus vif pour désigner l’eau «naturale» en opposition à l’eau gazeuse «frizzante» Elle est élevée du fait du contraste festif chaud/froid créé par l’association du rose flashy et du bleu. Pour nous Français, une connotation «féminine» indéniable (renforcée par la forme ondulée des bouteilles) qui ne semble pas s’actualiser dans l’esprit des Italiens.

Ce ne serait cependant pas le cas, si le rose était pâle car celui-ci évoque la petite fille pour un Italien en opposition au bleu clair.

© Yomo

DU ROUGE POUR UN PRODUIT 100% NATUREL

SIGNIFICATION

VISIBILITÉ

UTILISATION

Un rouge vif pour une marque de yaourts 100% naturels. Un «ovni» au milieu des packagings traditionnellement verts quand il s’agit de «naturalité». Très forte car cette couleur «tranche» nettement en linéaire avec le reste des couleurs Se faire remarquer en linéaire, revendiquer l’italianité de la marque et générer une curiosité et une réaction émotionnelle certaines.

© Jolly Colombani

UN BLEU CLAIR POUR UN JUS LOIN D’ÊTRE ALLÉGÉ

SIGNIFICATION

VISIBILITÉ

UTILISATION

Un bleu typiquement «allégé» pour un Français n’évoque en rien cette valeur en Italie: pour preuve, ce packaging de jus de fruit contenant des sucres ajoutés. Elle est forte du fait de la bande transversale créant un effet de gamme en linéaire, du logo rouge vif et du contraste chaud/froid.

Le bleu ciel évoque plutôt le paradis et le plaisir qui y est associé, un petit peu à la manière de la marque Andros en France.